新浪首页|新浪海南|新闻|旅游|广告服务|惠购|公益

|注册

新浪海南> 旅游 >旅游线路>正文

唱出来的临高话 “哩哩美”已经流传上千年

来源:海南日报2013年1月22日【评论0条】字号:T|T

临高人偶剧 海南日报记者李幸璜摄临高人偶剧 海南日报记者李幸璜摄
临高县南宝镇“呐嚒哩”民歌手严定春况昌勋摄临高县南宝镇“呐嚒哩”民歌手严定春况昌勋摄

  2012年12月22日,临高第二届渔歌节暨第六届渔民节文艺晚会上表演的舞蹈《永远的哩哩美》。 海南日报记者苏晓杰摄

  探源海南方言系列之二

  在外人听来,临高语呕呀啁哳,难以理解。可是,在临高县境内,用临高语的一种土语———临高话演唱的渔歌“哩哩美”、山歌“呐嚒哩”、戏曲“临剧”和“人偶剧”,不仅已经流传上千年,而且充满了幽默、诙谐和哲理,是当地老百姓喜闻乐见,耳熟能详的文艺品种。

  如今,喜欢新潮的年轻人,甚至开始用临高话改编流行歌曲,尽管并不专业,还不能与粤语歌曲和海南话歌曲同日而语,但作为一种草根性的尝试,其在娱乐的同时,无形中也是在传播本土文化和延续方言魅力。

  说出来太平淡,唱出来才有气场。在临高,无论恋爱、耕田、捕鱼、婚嫁、丧事,都要唱出来。高兴时,以歌代言;苦闷时,以歌解忧;孤独时,以歌为伴;劳作时,以歌除乏……

  临高,地处海南省西北部,横亘在琼州海峡之滨,地势平坦,既有广阔的海洋,也有肥沃的土地,物产丰富,历来有“鱼米之乡”的美誉。靠山吃山、靠海吃海,上千年来,临高人在这里创造了海洋文化,也创造了农耕文化。不同的区域文化造就了不同的民歌戏曲:新盈、调楼等北部沿海一带流传着“哩哩美”渔歌,南宝、加来、和舍等南部山区流传着“呐嚒哩”山歌。此外,临高人还创造了独特的人偶戏。

  山歌渔歌做“媒人”

  “妹喂妹,你在城市,我在农村,你骑的是车,我骑的是牛(呐嚒哩)。”

  “哥喂哥,大车小车快快过,骑牛慢慢好观景,我不爱坐车,我爱骑牛(呐嚒哩)。”

  32年前,临高县南宝镇昆殿村村民严定春凭借着一副好嗓子,打动了城里姑娘方燕花,并喜结连理。

  南宝镇地处丘陵地带,在这个只有1.3万多人的小镇里,流传着被人遗忘的山歌“呐嚒哩”。“呐嚒哩”是以每首第二句唱完后,都要唱“呐嚒哩”而得名。2012年12月28日,我们沿着凹凸不平的道路,驱车1个小时,到这座临高最边远的乡镇,见到了当地最有名的民歌手严定春。

  严定春说,过去,山歌“呐嚒哩”是南宝镇男女青年交流感情的主要途径,不仅在于其美丽动听,还在于男生或女生可以通过对歌考察对方的才能和农业常识。

  如,“椰子个则地(如果)吃,等到几时摘(呐嚒哩),荔枝个则地摘,等到几时下(呐嚒哩)”;这时对方就要回答,“椰子个则地吃,要等六月水甘(意思是水分减少),荔枝个则地吃,要等五月仑(指能削成片的果肉)号贯(成熟饱满)(呐嚒哩)”。

  严定春说,在南宝、加来、和舍等半山区地带,农民喜欢唱“呐嚒哩”山歌。在田间地头,房前屋后,或在牛背上,人们为交流感情,或一问一答,或一唱众和。

  而在临高县沿海乡镇,则流传着“哩哩美”渔歌。《临高县志》记载,南宋绍兴年间,临高县有个县令谢渥,体恤民众,重视渔业,渔业丰收,渔港到处声逐渐发展成为渔歌的“哩哩美调”。

  与“呐嚒哩”一样,“哩哩美”也是青年男女的“媒人”。过去,临高沿海乡镇,成年的未婚男女有集中居住的习俗,聚居的地方称为“男子馆”“女子馆”,天高月明之夜,他(她)们集中到沙滩上斗歌,“渔歌唱晚”的歌声此起彼落。

  与“呐嚒哩”取材于农业相对,“哩哩美”则取材于渔业,如渔乡风光、捕鱼织网、爱情生活、祭海上保护神等。“哩哩美”具有浓郁的“海味”,曲调似大海般辽阔,似流水般流畅,似波涛般起伏。

  临高文广局退休干部全德亮说,“哩哩美”和“呐嚒哩”是临高民歌的两朵奇葩。

  戏剧语言幽默有哲理

  “初进月弯弯,十五月圆圆,诗书读万卷,行事德量宽。”近日,在临高县多文镇进贤村广场舞台上,一演员手持木偶,登台演唱。

  海南四大剧种,临高占其二,一是临剧,一是人偶剧。

  今年49岁的王春荣是临高人偶戏国家级非物质文化遗产传承人,在舞台上走过了30个春秋。他介绍说,人偶剧只有两个唱腔,一个是“啊啰哈”,一个是“朗叹”,人物的喜怒哀乐,都是用“啊啰哈”来表现。如果要表现思念拉长音调来轻唱,如果表现愤怒的就重唱,如果表现哀怨的就慢唱有时加上尾音“e———”,危急时候就快唱。

  “考验演员功底的还有一个就是翻译能力。因为人偶剧剧本都是汉语写出来的,而演唱是用临高话演唱。”王春荣介绍,如《包公审郭槐》中有一句唱词“怎么她也低头下,擦泪水抽泣,为何她捶胸,乃哭嚎又哭嚎”,其中“哭嚎又哭嚎”,是连着四个“哭”,准确翻译成临高话是“唉雷和唉累”,“唉、雷、累”都是“哭”的意思,“雷”和“累”是大哭,因为要符合唱腔平仄,这两个字还还不能调换。

  临高县人偶剧团演员王焕成告诉记者,临高人之所以爱看人偶戏,除了故事情节曲折引人,演员的语言美妙动听、诙谐幽默、蕴含哲理,也是重要原因之一。

  在《真假牡丹》中,妻子送夫君上京赶考,丈夫担心他离家后妻子会红杏出墙,但又不好意思说,怕引起不必要的误会,于是就唱道:“竹笋尖如针,百鸟飞来难立足;荆菠萝似剑,黄蜂底下可为巢。”意思就是夫妻之间的感情“篱笆”一定要扎紧。

  演员还经常以“讲谐”(临高方言的通俗说法,也即是诙谐逗笑)的手段来逗乐观众。在《王其青进花园》就有这一段唱词,“眉毛像虹带,皮肤赛白雪。婚礼一条街,洞房小世界。玫瑰羞答答,情窦悄悄开。轻轻吹灯灭,灯灭情自来。新婚莫轻狂,轻狂会后悔。”这就是使用了“讲谐”的手段,如果用临高方言演唱,有韵有节奏,效果更佳。

  用临高话唱流行歌曲

  “去年我来到这里打工,时间过得很快,一年就这样过去了,过年没有回家,心想,其实,这里相当忙,好久没有见到你们了,你们过得好吗?……”

  在临高人网,网名“伤感小海”发布了一曲用临高话演唱的《有没有人问我》,一夜间爆红。熟悉的乡音,低沉的曲调,触动了许多在外打工的临高青年人。这首歌曲调用的是同为海南人的快男冠军陈楚生成名作《有没有人告诉你》,歌词则是用临高话重写,将主题改为“在外打工思念朋友”,反映了在外打工临高人的苦楚与思乡之情。

  临高自古农业渔业发达,这也就酿就了渔歌“哩哩美”和山歌“呐嚒哩”。但是,随着社会发展,农业已经失去优势,临高年轻人开始外出谋生,到广东、广西、福建等内地打工。这让越来越多的年轻人接触到现代音乐,并以打工、爱情为主创作的歌曲,有改编现有的流行歌曲,也有利用“哩哩美”、“啊罗哈”(人偶剧唱腔)等腔调进行创作。

  临城人秦海灵说,“伤感小海”唱得非常好,临高话歌曲翻译成普通话很多都平淡无奇,但是懂临高话,就能体味到里面的幽默,以及苦笑之后的现实无奈。

  不过,用临高话改编流行歌曲,并不是专业行为,就如渔歌山歌一样,是草根的一种兴趣爱好,相对于广东话歌曲、海南话歌曲,还是处于起步阶段。

精彩推荐更多>>

   

发表评论

新浪简介|新浪海南简介|广告服务|联系我们|客户服务|诚聘英才|网站律师|通行证注册|产品答疑

新浪公司版权所有